Algumas vezes o leitor iniciante encontra umas frases em que parece haver “palavras fora de lugar” ou “sobrando”. A palavra WITH (com) na seguinte frase, por exemplo:
Maria is the friend she lives with.
(Maria é a amiga com quem ela mora)
Parece estranha a posição da partícula WITH solta na frase, mas ela pertence à expressão TO LIVE WITH (morar com) e tem de aparecer pra completar o sentido da oração.
Esse uso é freqüente também em perguntas:
-Who did you go with?
(Com quem você foi?)
Veja alguns outros exemplos:
A boy that I went to school with. (Um garoto com quem eu fui para a escola)
The girl that I was talking about. (A garota sobre quem eu estava falando)
The people that I work for. (As pessoas pra quem eu trabalho)
Às vezes esse THAT que faz a ligação nem aparece:
The house that I live in. ou The house I live in.
The music that you’re listening to. ou The music you’re listening to.
The bus that I go to work on. ou The bus I go to work on.
Veja ainda uns exemplos com orações compostas, que trazem mais confusão no princípio do nosso treinamento:
The man she works for gave her flowers. (O homem para quem ela trabalha lhe deu flores)
The woman he plays tennis with gave him a book. (A mulher com quem ele joga tênis lhe deu um livro)
The boy Alice is in love with gave her chocolates. (O garoto por quem Alice está apaixonada deu a ela chocolates)
Conforme a filosofia do Método IPL, não ensinamos a usar essas expressões, mas a identificá-las quando aparecem em sua leitura. E isso já é uma mão na roda.
Fique atento!
Very good, teacher.
Thank you so much.
CurtirCurtido por 1 pessoa
👍🏽
CurtirCurtir
[…] E aqui, alguns exemplos com a preposição “sobrando”, conforme tratado no post passado: […]
CurtirCurtir